Servicios de traducción e interpretación en Málaga

¿Quieres saber cómo llegar a un público internacional? ¿Cómo hacer que tu mensaje traspase fronteras? ¿Sientes que el idioma es un impedimento? ¿No te sientes cómodo comunicando en inglés o francés?
No te preocupes, para eso puedes contar con profesionales como yo.
Me presento, soy Laura Heredia Abolafio y me dedico a la traducción e interpretación de conferencias en Málaga. Me respalda una amplia formación y experiencia en el ámbito de la comunicación internacional. Ofrezco un servicio de calidad con el que podrás comunicarte con total libertad. Te ayudaré a que el idioma no sea una limitación, sino una oportunidad.
¿Quieres saber más?

Servicios de traducción e interpretación profesional de inglés y francés

Interpretación
de conferencias

¿Organizas un evento internacional en Málaga? ¿Necesitas un intérprete para tu reunión? Sigue leyendo y te cuento qué puedo hacer por ti.

Interpretación
en línea

Si tienes una reunión en Zoom y necesitas un intérprete profesional con experiencia en traducción simultánea remota, yo tengo la solución.

Traducción

Soy especialista en textos médicos, comerciales, de páginas web e institucionales; pero he traducido multitud de textos de otros ámbitos.

Revisión

Te ayudo a que tus textos estén perfectos, sin erratas, con un formato cuidado y un lenguaje claro.

¿Qué piensan los clientes sobre mi trabajo?

Todo lo aprendido se refleja en la calidad de mi trabajo.

Preguntas frecuentes

Entre tantas opciones, a veces es un poco complicado entender cuál es el servicio con el que mejor puedo ayudarte. Si lo prefieres, podemos organizar una reunión (mediante videollamada o telefónica) y así te resuelvo todas tus dudas. Rellena este formulario y me pondré en contacto contigo lo antes posible.

Es muy sencillo. Tan sólo tienes que rellenar este formulario o ponerte en contacto enviando un correo a info@laurainterpretacion.com. En este correo, tienes que especificar qué servicio crees que necesitas. Puede ser traducir un texto de francés a español o traducir una conferencia en Málaga al inglés. Lo que sea. Cuantos más datos me des, más detallado será mi presupuesto. Después, sólo tendrás que darme el visto bueno y me pondré manos a la obra.

Todos sabemos que no es lo mismo comprar un mueble en Ikea que en una tienda de muebles artesanales. Con la traducción ocurre algo parecido. Puedes apañarte con un traductor automático o con alguien que hable inglés (o cualquier otro idioma). Eso sí, la calidad del resultado no será la misma que la obtenida contando con un profesional en comunicación. Si apuestas por el trabajo bien hecho, te enviaré un presupuesto a medida, sin compromiso ninguno y en el menor tiempo posible.

Dicen que el que mucho abarca, poco aprieta. Y razón no le falta. Los ámbitos en los que yo soy especialista, los puedes encontrar aquí. Si necesitas ayuda en otro ámbito, también puedo ayudarte. Tengo compañeros con otros campos de especialización que podrán prestarte un servicio profesional y de calidad.

Cuando digo que soy traductora e intérprete profesional, siempre me hacen la misma pregunta: ¿cuántos idiomas hablas? Puede que alguno se sorprenda al ver que sólo trabajo con tres – español, inglés y francés –, pero no es mejor traductor el que más lenguas habla. Para poder traducir hay que conocer muy bien el idioma, la cultura, la temática, las reglas gramaticales y semánticas, y los recursos disponibles, entre otros aspectos. De ahí la importancia de contar con un traductor profesional especializado. Yo lo soy trabajando con inglés, francés y español. Si buscas a alguien con otros idiomas, escríbeme y te recomiendo otros compañeros de confianza.

Por supuesto. Si necesitas traducir un texto, todo se hace en formato online. Me envías el texto por correo – documento en formato digital o documento en papel escaneado – y yo te lo reenvío ya traducido. En el caso de la traducción simultánea, puedo desplazarme hasta el lugar del evento – ya sea en Málaga o en cualquier otra ciudad – u ofrecerte un servicio de interpretación remota a través de una plataforma de videoconferencias, como Zoom o Teams.

Si has hecho clic en esta pregunta, es porque necesitas una traducción para ayer. Suelo responder a las solicitudes de servicio con bastante rapidez. Si puedo encargarme de tu traducción y priorizarla, lo sabrás enseguida.

También es posible que estés organizando un evento importante y que necesites intérpretes para distintos idiomas; yo te ayudo a organizar los equipos. Puede que tengas reuniones recurrentes y quieras contar siempre con el mismo traductor; yo puedo ser la intérprete profesional a la que siempre recurres. Puede que tengas un texto de larga extensión que necesitas traducir; yo te propongo fechas de entrega cada cierto tiempo para que puedas ver cómo va avanzando la traducción de tu proyecto.

Sea cual sea tu proyecto, puedo ofrecerte un servicio de traducción e interpretación profesional en base a tus necesidades.

Contáctame